Le bon encodage pour les sous-titres

Pour travailler mon anglais, j’ai décidé de regarder des divx en anglais donc avec sous-titres en français. Les rares fois où je l’avais fait, c’était avec VLC sur mon laptop. J’ai découvert récemment que les applications modernes de lecture vidéo sur iPhone permettent également d’incorporer à la lecture vidéo des fichiers de sous-titres. Par exemple AVPLayer, ou encore AnyPlayer. Dans les 2 cas, j’ai du renommer le fichier des sous-titres pour qu’il ait le même nom que le fichier vidéo (à part l’extension bien sur) ce qui doit permettre à l’application d’associer les 2.

Par contre, contrairement à VLC ou je n’ai jamais rien eu à régler, il semble qu’il faille sur l’iPhone choisir l’encodage. Comme c’est pas immédiat, et que je suis passé par des situations ou l’affichage était constitué d’hieroglyphes, où les caractères accentués ne s’affichaient pas, etc.

Donc je vous dit ici le réglage que j’ai utilisé, et mince, je ne me souviens plus pour laquelle des 2 applications c’était !

zrclip_001p241b8cc7.png

Windows CP – 1252 donc.

Comments are closed.